Diferenças entre a transcrição automática e a transcrição manual

A transcrição é um importante processo que consiste na conversão de áudios e vídeos para texto e pode ser feita de maneira automática ou manual.

Reshape - Transcrição de Áudio e Legendas de Vídeos
Publicado por Reshape Em 15 de Março de 2023
Tempo de leitura
⏲ 6 min.
Diferenças entre a transcrição automática e a transcrição manual

A transcrição é muito comum na área de jornalismo, mas também tem sido utilizada em outros setores, como pesquisa, educação, negócios, entretenimento, medicina e advocacia. Por ser um documento, é importante que o registro escrito seja completamente fiel ao que foi relatado em áudio no arquivo original, logo, a precisão e acurácia são cruciais.

Essa é uma importante ferramenta para ajudar as pessoas a entender melhor a informação que está sendo transmitida. Por exemplo, quando um jornalista precisa entrevistar alguém, é essencial que ele possa transcrever exatamente o que foi dito para que possa relatar a história corretamente e incluindo todos os detalhes. Ela pode ser usada para criar documentos de referência, como diários de bordo, atas e registros de reunião ou documentos legais.

A transcrição também é extremamente útil para ajudar a melhorar a qualidade do áudio e do vídeo. Quando os profissionais do audiovisual transcrevem seus trabalhos, eles podem rever os discursos para verificar se estão sendo entendidos corretamente. Isso permite que eles façam edições mais precisas e garantam que seus trabalhos sejam da mais alta qualidade e passem as informações corretas.

Ela ajuda a garantir uma melhor experiência do usuário. Por exemplo, quando o conteúdo é transcrito em texto, ele pode ser facilmente compartilhado e distribuído entre um público maior. Isso significa que os usuários podem ler o conteúdo tanto online quanto offline, o que ajuda a aumentar a visibilidade e acessibilidade do conteúdo.

Basicamente, a transcrição é um importante processo que ajuda a aumentar a qualidade e acessibilidade do conteúdo. É essencial para todas as áreas e tem diversas aplicações. Esse é um importante passo em direção à compreensão correta e à melhoria da experiência do usuário.

Transcrição automática

A transcrição automática é um processo que permite a conversão de áudio em texto através de mecanismos de Inteligência Artificial que são capazes de reconhecer e interpretar a fala humana. Esse processo é uma ferramenta essencial para análises de dados, sentimentos, e para a criação de conteúdo, como transcrições de áudio para artigos de blog, jornal, materiais de apoio e e-books.

Esse é um processo complexo que é realizado em três etapas. A primeira é a de pré-processamento, que consiste na extração de características do áudio, como frequências e movimentos. A segunda envolve a identificação e reconhecimento de palavras, sons e frases. E a última é a realização da tradução do áudio para um documento de texto escrito.

Ele pode ser realizado através de algoritmos de aprendizagem de máquina, que são capazes de reconhecer e interpretar o áudio para transcrição. Porém, existe também a possibilidade de ela ser realizada usando um banco de dados de vozes pré-gravadas, para que seja possível obter uma transcrição mais precisa.

Esse recurso tem muitas aplicações práticas, como o registro escrito de entrevistas, conversas, reuniões, palestras, aulas e seminários. A transcrição automática é muito usada para a análise de sentimentos, pois é possível identificar palavras-chave e frases que indicam sentimentos positivos ou negativos. Ela pode ser usada para processar dados de voz para a criação de conteúdo, como transcrições de áudio para artigos de blog, publicações nas redes sociais ou vídeos publicitários.

Ela é uma ferramenta útil para a criação de discursos, pois permite que os profissionais criem os textos de forma mais precisa e eficiente. Ela é utilizada em sistemas de reconhecimento de voz, como reconhecimento de comandos de voz, bem como na criação de sistemas de resposta automática.

A transcrição automática é uma área de pesquisa em constante evolução, e é cada vez mais usada para diversas aplicações. Ela é, portanto, uma ferramenta poderosa para a criação e análise de conteúdo de áudio.

Transcrição manual

Já a transcrição manual é um processo de transformação de áudio em texto feito à mão. É comumente usado em processos de documentação, pesquisa ou para fins de arquivamento. Embora a transcrição manual seja um processo demorado e muito exigente, é necessário para obter informações precisas do áudio.

Ela é realizada por um profissional da área com experiência e treinamento. É preciso fazer a escuta atenta de áudios e anotação de tudo o que é dito. O especialista responsável pela tarefa precisa ter bom controle de sua concentração, uma boa memória auditiva e um bom conhecimento da língua trabalhada, pois é necessário que ele reconheça e transcreva todos os sons, palavras e frases corretamente. É importante que ele saiba reconhecer e transcrever sons difíceis de serem identificados, como erros de pronúncia, gaguejamentos, hesitações, muletas, pausas e outros.

A transcrição manual é um trabalho minucioso e exige muita paciência e atenção, pois é necessário ter em mente que o processo vai muito além da simples transcrição das palavras e frases. A pessoa responsável necessita ter conhecimento sobre sinais de pontuação, formatação, fontes e outras ferramentas para dar forma ao documento de acordo com as exigências do projeto.

É importante que o profissional tenha conhecimento sobre mais do que o idioma, como a cultura e os costumes que estão atrelados às línguas envolvidas no processo. Isso é necessário para evitar erros de compreensão e ambiguidade. Esse é um processo exaustivo e muito meticuloso, mas essencial para obter informações precisas do material audiovisual. É um trabalho minucioso, que exige conhecimento que vão além das regras e normas gramaticais.

Como escolher

A transcrição é um processo que pode ser feito de duas formas principais: manual ou automática. Ambos os métodos têm benefícios e desvantagens, então qual deve ser escolhido? Como devo escolher o melhor para o meu cenário? É importante entender os critérios para decidir entre transcrição manual e automática.

A partir da análise das vantagens e desvantagens de cada método, os fatores para determinar qual é o mais adequado para um projeto específico são: qualidade do áudio, custo, tempo e recursos.

Quanto à qualidade do áudio, a transcrição automática depende da qualidade do áudio para produzir transcrições precisas. Se o áudio for baixo ou muito ruidoso, o software poderá não produzir um resultado tão preciso. Por outro lado, a transcrição manual é mais flexível no que diz respeito a isso, pois o profissional pode ter uma compreensão maior, ou até consultar o cliente sobre o conteúdo.

Outro critério importante é o custo. A opção automática é a opção mais barata, pois não é necessário contratar transcritores, e existem diversas plataformas com planos baratos e até mesmo gratuitos. Já a transcrição manual pode ser mais cara, pois é necessário contratar um transcritor, e o preço poderá ter uma variação de acordo com a disponibilidade do profissional, da quantidade de material e do tempo que ele levará para completar o serviço.

O tempo também é um fator essencial a se levar em consideração. A transcrição automática é mais rápida, geralmente levando poucos minutos, pois o serviço é feito por um sistema de Inteligência Artificial programado para isso. No caso da transcrição manual, pode ser mais lenta, pois o transcritor precisa rever, corrigir e editar o áudio, uma tarefa que leva tempo.

Em seguida, deve-se analisar a disponibilidade de recursos. O processo feito automaticamente é mais fácil de aplicar, pois não é necessário contratar um especialista. Lidando com um profissional formado e treinado na área, serão exigidos mais recursos, pois é necessário efetuar um contrato e negociar exatamente o serviço que será feito.

Ao avaliar esses critérios, é possível determinar qual é o método mais adequado para o seu projeto específico. Se o áudio for de boa qualidade, o custo e tempo for um problema e não houver recursos para contratar um transcritor, então a transcrição automática é a melhor opção. Porém, se a qualidade do áudio não for boa e for necessário contratar um profissional, então a transcrição manual é a melhor pedida.

Portanto, ao escolher entre transcrição automática e manual, é importante considerar os critérios acima referidos. Eles ajudarão a determinar qual método é mais adequado para a sua necessidade. Com o uso desses critérios, é possível escolher o método ideal para o trabalho.

Conclusão

Agora você não tem mais desculpa para não aderir à transcrição, não é? Essa leitura te apresentou os diferentes métodos dessa ferramenta e ainda explicou os minuciosos fatores a serem seguidos e considerados na hora de optar por uma das opções. E agora, vamos te apresentar mais uma ferramenta incrível.

A Reshape é uma plataforma online que oferece ferramentas de transcrição, legendagem e tradução. Nosso sistema conta com o uso de Inteligência Artificial de alta qualidade. Em um material com áudio limpo e claro, nosso sistema garante uma precisão de até 95%. Basta criar um cadastro e enviar seu conteúdo, e em poucos minutos você terá uma transcrição gerada automaticamente e com a possibilidade de edição do texto no nosso editor exclusivo! Acesse nosso site, www.reshape.com.br, e conheça ainda mais sobre tudo que nós temos a oferecer.

Conteúdos Relacionados

Por que disponibilizar palestras e eventos gravados com legendas é importante

Por que disponibilizar palestras e eventos gravados com legendas é importante

Adicionar legendas nos vídeos das palestras e eventos é uma ótima maneira de aumentar o alcance e a interação do público.
Jargões profissionais na transcrição para iniciantes

Jargões profissionais na transcrição para iniciantes

Jargões profissionais são termos usados por especialistas para descrever um tópico específico de sua área de trabalho.