Como criar legendas para outros idiomas sem erros

As legendas têm um papel fundamental no acesso à cultura para aqueles que possuem alguma deficiência auditiva ou dificuldade em entender o idioma falado.

Reshape - Transcrição de Áudio e Legendas de Vídeos
Publicado por Reshape Em 19 de Abril de 2023
Tempo de leitura
⏲ 4 min.
Como criar legendas para outros idiomas sem erros

As legendas são elementos essenciais para a compreensão de qualquer conteúdo audiovisual, fornecem apoio escrito para diálogos, cenas e personagens, ajudando os espectadores a acompanharem o programa. Elas têm um papel fundamental no acesso à cultura para aqueles que possuem alguma deficiência auditiva ou dificuldade em entender o idioma falado.

São usadas desde os primórdios da indústria cinematográfica. No século XX, ajudavam a contar a história e a tornar os filmes mais acessíveis a um público maior. Hoje, elas ainda são usadas para a mesma finalidade, mas com o avanço da tecnologia, se tornaram mais sofisticadas e fáceis de serem produzidas. Elas podem ser exibidas em uma variedade de formatos, como texto, imagem, vídeo e até mesmo GIFs.

Além de ajudar os espectadores com deficiência auditiva, elas são muito úteis para aqueles que estão estudando ou aprendendo outro idioma. Essa ferramenta pode fornecer uma visão literal da conversa, permitindo que os espectadores identifiquem facilmente palavras e frases e melhorem a compreensão do idioma.

As legendas são recursos importantes para a compreensão de conteúdo. São um apoio sólido que ajuda os espectadores a compreender o que está acontecendo na tela, bem como a melhorar suas habilidades linguísticas, logo, é claro que elas desempenham um papel fundamental na experiência de visualização de conteúdo e devem ser incluídas sempre que possível.

Existem diferenças entre legendas de apoio e legendas para outro idioma?

Existem, sim, diferenças significativas entre legendas normais e legendas para outro idioma, especialmente quando se trata de filmes ou programas de televisão. Se você deseja assistir algo em outra língua, como o inglês, por exemplo, então você precisará delas para entender o que está sendo dito, e elas são diferentes das que são incluídas para acessibilidade e apoio.

É preciso entender que legendas normais são usadas para ajudar as pessoas com deficiência auditiva e melhorar a compreensão do público sobre o que está sendo dito. Elas são normalmente escritas na mesma língua do programa, por exemplo, se você estiver assistindo a um programa em espanhol, as legendas serão também em espanhol.

Em contraste, quando feitas para tradução em outro idioma, são usadas para permitir que as pessoas entendam algo que esteja sendo transmitido em outra língua. Caso você esteja assistindo a um filme em inglês, as legendas serão traduzidas para um idioma de sua escolha, preferencialmente um que você entenda. Elas permitem que você compreenda o que está sendo dito, mesmo que você esteja consumindo um conteúdo estrangeiro.

As comuns são normalmente muito mais simples do que as legendas para tradução de material. Isso ocorre porque, ao traduzir um programa, as legendas precisam ser mais detalhadas para que o significado seja inteiramente compreendido.

Elas costumam ser mais caras para produzir, justamente por ser necessário gastar mais tempo e recursos para traduzir. Esse processo normalmente inclui a contratação de tradutores profissionais para assegurar que o texto esteja correto, sem contar a mão de obra para a própria criação e formatação da ferramenta.

Como criar legendas para outro idioma 

A tarefa é desafiadora, mas pode ser realizada com sucesso se seguirmos alguns passos simples. Antes de tudo, é necessário que você tenha um bom conhecimento de ambas as línguas envolvidas no processo, conhecer as regras gramaticais, os níveis de vocabulário e as estruturas de frases ajudará a criar um material com mais precisão e qualidade.

Tendo acesso ao conteúdo que será utilizado, poderá dar início à tarefa. Você deve assistir ao material e anotar exatamente o que ouvir, transcrevendo o áudio em detalhes. Isso pode levar um tempo, mas é importante que seja feito com cuidado e muita atenção, não deixando passar nada — use um programa de transcrição automática se sentir que renderá um melhor resultado.

Terminada essa etapa, será necessário que você traduza esse texto para a língua na qual serão feitas as legendas. Nesse momento, você também pode utilizar uma ferramenta de tradução para auxiliar na tarefa. Preste atenção às entonações, pois ajudará a transmitir o significado e contexto exato das frases.

Com todo o conteúdo transcrito e traduzido, é hora de criar as legendas. Segmente o texto e filtre o material, para que o que é essencial não fique ofuscado por um exagero de informações. É bom ter em mente que elas devem ser precisas e curtas, então escolha as palavras certas para transmitir o significado correto, porém de forma que ainda seja possível sincronizar o texto com a fala.

Revise-as para certificar-se de que estão corretas e que nenhuma falha passou despercebida. Se possível, peça ajuda de um especialista em línguas para certificar-se de que suas legendas estão boas e fiéis ao áudio original.

Claro, se você quiser evitar todo esse processo trabalhoso, pode pegar um pequeno atalho! Usando um programa de legendagem automática, você pode pular todos esses passos e obter resultados mais rapidamente. Mas tenha em mente que, por ser um serviço feito por Inteligência Artificial, a porcentagem de precisão não é tão garantida quanto a do material feito manualmente, e irá variar de acordo com o programa e a qualidade do algoritmo. Leia atentamente as especificações da plataforma e tenha certeza de que está usando um sistema com boas recomendações.

Agora, basta aproveitar suas legendas automáticas! Envie seu arquivo audiovisual no site, selecione as especificações de idioma, e aguarde, pois dentro de alguns minutos você terá um material legendado pronto para uso! Não se esqueça de ainda revisar o produto final para eliminar quaisquer erros remanescentes.

Conclusão

Realmente, criar legendas já é um trabalho muito complexo, e quando uma língua estrangeira entra na história, fica ainda mais difícil! Mas com esse passo a passo montado com todas as informações e etapas, certamente ficará um pouco mais fácil

Mas se você prefere a rota mais rápida e está em busca de uma plataforma que te ajude nessa jornada, a Reshape é a melhor das escolhas! Nós oferecemos serviços incríveis de transcrição automática, legendagem e tradução para diversas línguas. Trabalhando com um sistema de Inteligência Artificial de qualidade, conteúdos com áudio limpo e claro podem gerar transcrições de até 95% de precisão, ainda oferecendo ferramentas de diferenciação de oradores. A interface é intuitiva e de fácil navegação, garantindo uma experiência positiva e agradável ao cliente. Basta enviar seu conteúdo e será automaticamente gerada uma transcrição em um curto espaço de tempo, e após isso você ainda tem a opção de editar e modificar o produto final como preferir por meio da nossa página de edição.


Acesse agora www.reshape.com.br e conheça muito mais sobre nossas políticas e planos!

Conteúdos Relacionados

Por que os programas de televisão precisam adotar legendas imediatamente?

Por que os programas de televisão precisam adotar legendas imediatamente?

As legendas têm sido usadas por muitas pessoas em todo o mundo por suas inúmeras vantagens e estão presentes em vídeos, filmes, …
Como utilizar a transcrição no ramo legislativo

Como utilizar a transcrição no ramo legislativo

A transcrição de áudio é um método eficaz para ajudar você a economizar tempo e esforço, especialmente se seu trabalho tiver uma…