Como a tecnologia está transformando a transcrição

A transcrição é uma tarefa que já foi realizada manualmente por décadas, mas hoje, graças ao avanço da tecnologia, podemos contar com uma série de ferramentas que agilizam esse processo e tornam a atividade mais precisa.

Reshape - Transcrição de Áudio e Legendas de Vídeos
Publicado por Reshape Em 15 de Junho de 2023
Tempo de leitura
⏲ 5 min.
Como a tecnologia está transformando a transcrição

Dentre as principais novidades que estão transformando as transcrições atualmente, podemos destacar o reconhecimento de fala automático, a inteligência artificial e o machine learning.

O reconhecimento de fala automático, também chamado de ASR (Automatic Speech Recognition), é um recurso que permite que um computador reconheça e transcreva o que é dito em um áudio, sem a necessidade de um transcritor humano. Esse processo se dá através do uso de algoritmos avançados que analisam as ondas sonoras e as convertem em texto. Essa técnica é muito útil para projetos de grande volume e também para prazos curtos.

Outra ferramenta que está lentamente mudando a estrutura do trabalho é a inteligência artificial. Através do uso do aprendizado de máquina, a inteligência artificial é capaz de reconhecer padrões em uma grande quantidade de dados e, dessa forma, identificar com precisão o que está sendo dito em um áudio. Isso é um enorme facilitador para conteúdos em tempo real, como, por exemplo, em entrevistas jornalísticas ou programas ao vivo.

Vale a pena destacarmos o machine learning, que é uma criação que permite que os computadores aprendam a partir de experiências anteriores. No contexto da transcrição, isso significa que o computador pode ser treinado para reconhecer a voz de determinada pessoa ou para identificar termos técnicos específicos e diferentes vocabulários. Essa é uma técnica que pode ser muito utilizada para a manipulação de áudios complexos, tornando o resultado final mais preciso e eficiente.

Esse campo de pesquisa está transformando o mundo inteiro, e, dessa forma, modifica também o jeito de trabalhar e o mercado profissional. Essas tecnologias mencionadas nos parágrafos anteriores são uma mão na roda tanto para transcrições em grandes volumes e em tempo real, quanto para transcrições mais complexas. E com o crescente e constante avanço das descobertas no ramo, podemos esperar uma maior precisão e rapidez no modo como vivemos, principalmente no âmbito de trabalho.

É possível obter transcrições de alta qualidade utilizando apenas ferramentas tecnológicas?

Nos últimos anos, a tecnologia tem evoluído muito na área de transcrição de áudio e vídeo. E, com isso, muitas pessoas se perguntam se é realmente possível obter resultados de alta qualidade utilizando apenas ferramentas tecnológicas. Agora, vamos explorar essa questão.

É preciso entender que a transcrição automatizada é uma técnica que utiliza algoritmos para reconhecer a fala e convertê-la em texto, portanto, a qualidade depende muito do nível do arquivo original. Um áudio de baixa clareza, com ruído ou interferência, dificulta o reconhecimento automático dos sons, o que pode resultar em erros no texto gerado.

Mas é preciso lembrar que, mesmo com um material entendível, os softwares online ainda apresentam alguns desafios. Quando a fala contém muitos sotaques diferentes, gírias ou termos técnicos, a máquina pode não reconhecer corretamente as palavras se não for programada corretamente, resultando em um produto muito diferente do original. Além do que, programas digitais não conseguem captar nuances de sentimentos, ênfases e intenções que podem ser identificados por um transcritor humano.

Mesmo com as ressalvas e cautelas que cercam essa estratégia, isso não significa que ela não possa ser uma aliada. As ferramentas automatizadas podem ser úteis em projetos que exigem uma solução rápida e de baixo custo, sem a necessidade de alta precisão. Além de poderem ser utilizadas para auxiliar os profissionais humanos, agilizando tarefas mecânicas e reduzindo o tempo necessário.

A resposta para a pergunta “é possível obter transcrições de alta qualidade utilizando apenas plataformas online?” é: sim, mas com algumas ressalvas. A tecnologia pode facilitar o processo, porém, para garantir uma transcrição precisa e de alta qualidade, é preciso contar com a clareza do áudio e uma boa programação do software. É preciso considerar o contexto e a finalidade do projeto antes de decidir qual abordagem utilizar. Ao combinar a modernidade com o trabalho de um profissional qualificado, é possível obter um resultado de alta qualidade de forma rápida e eficiente.

Há alguma preocupação ética em relação ao uso de tecnologias na transcrição?

A transcrição de textos passou por uma grande revolução com a introdução de programas de reconhecimento de voz. E enquanto muitos celebram essa mudança como uma grande inovação em termos de produtividade e eficiência, outros questionam se isso é ético quando se trata dessa área de atuação.

Quando o assunto é esse, há uma preocupação muito real em relação ao ambiente online, especialmente quando se considera a privacidade das pessoas. Por exemplo, os programas de reconhecimento de voz podem ser usados para transcrever conversas de forma automatizada, sem a necessidade de um transcritor humano. Isso pode ser muito útil e prático em alguns casos, mas também levanta questões essenciais sobre a privacidade e a segurança das informações transmitidas durante essas conversas.

Outro aspecto que gera preocupação é a qualidade do trabalho realizado pela ferramenta. Embora elas tenham melhorado significativamente nos últimos anos, elas ainda são suscetíveis a erros e podem apresentar transcrições imprecisas, o que leva à necessidade de uma atenção especial à qualidade do programa que pretende escolher. Como resultado de uma má decisão, é possível que dados confidenciais sejam perdidos ou mal interpretados devido a erros tecnológicos, criando riscos significativos para o produto final.

Com todas as melhorias feitas diariamente, o digital pode acabar substituindo as pessoas que trabalham na área, o que gera uma preocupação ética muito válida em termos de emprego e oportunidades de trabalho. Embora ela seja capaz de realizar essa tarefa de forma rápida e autônoma, é fundamental levar em consideração a perda de empregos e a falta de oportunidades de treinamento para aqueles que escolheram a transcrição como carreira.

O uso de tecnologias pode ser uma grande ajuda quando usado de maneira adequada e ética. Mas é importante lembrar que existem várias preocupações relevantes que devem ser levantadas e abordadas antes de adotar essa estratégia  em larga escala. Se a privacidade e a segurança das informações puderem ser garantidas e o potencial de automação não resultar em uma gigante perda de empregos, esse pode ser um avanço valioso.

Conclusão

Como foi visto no texto, a automatização é extremamente positiva quando manuseada de forma profissional e responsável. A qualidade, segurança e franqueza são essenciais em plataformas que oferecem esse recurso, e nisso, a Reshape é simplesmente exemplar! Nós oferecemos serviços incríveis de transcrição automática, legendagem e tradução para diversos idiomas. Trabalhando com um sistema de Inteligência Artificial de qualidade, conteúdos com áudio limpo e claro podem gerar transcrições de até 95% de precisão, ainda oferecendo ferramentas de diferenciação de oradores. A interface é intuitiva e de fácil navegação, garantindo uma experiência positiva e agradável ao cliente. Basta enviar seu arquivo e será automaticamente gerada uma transcrição em um curto espaço de tempo, e após isso você ainda tem a opção de editar e modificar o produto final como preferir por meio da nossa página de edição.


Acesse agora www.reshape.com.br e conheça muito mais sobre nossas políticas e planos!

Conteúdos Relacionados

A evolução da legendagem ao longo dos anos

A evolução da legendagem ao longo dos anos

Ao longo dos anos, as legendas evoluíram significativamente, graças a novas descobertas que melhoraram a forma como elas são cri…
Como se tornar um tradutor certificado: requisitos e benefícios

Como se tornar um tradutor certificado: requisitos e benefícios

As certificações de tradução podem variar de acordo com o idioma, a área de especialização e a região em que se deseja trabalhar.